創作者,英文譯者。曾獲得台北文學獎散文組評審獎,花蓮文學獎散文首獎,梁實秋文學獎翻譯類譯詩組評審獎,葉石濤短篇小說閱讀心得徵文大賽特優獎。譯作有《英國家長這樣提升孩子大腦力:教育權威精選200個親子益智遊戲》、《我家沒有驕寵兒:認識被溺愛症候群,心理學博士教你正確愛孩子》、《我是馬拉拉》(合譯)、《我是馬拉拉【青少年版】:一位因爭取教育而改變了世界的女孩》、《伊莉莎白不見了》、《反轉四進制》、《擁有七個名字的女孩》、《國家地理:世界威士忌地圖》(合譯)、《黎明前說我愛你》、《暗夜裡的泳者》、《寫給未出生的孩子》、《愛麗絲夢遊仙境》、《治癒力》、《我讓你走》及《木偶奇遇記》。創作曾刊載於人間福報、中華知識經濟協會電子報、自由時報、教育部人權電子報等。

合作、活動邀約、邀稿,請寄信至luketsu@gmail.com

請注意,本站的任何心得或評論文章在正常情況下並不會迴避劇情或結局的討論

目前日期文章:200702 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


因為天氣乾冷加上水份攝取不夠的關係,近一個月指甲下方的皮膚開始不停的翹起來,一群又一群的、雨後春筍般的出現。由於個性多少有點偏執龜毛又怪異,我很難容忍這種小細節出錯,就像我沒辦法容忍粉刺、卡牙縫、鼻毛或指甲太長、玩遊戲少出現一個隱藏角色這些阿哩阿雜的小事情。而後果呢,為了擠粉刺毀掉了鼻子造成毛細孔太大,目前努力抹藥膏縮小中、一直掛念著青菜纖維或肉類殘渣而無法集中,尤其是在沒有牙籤的時候、為了找不到小剪刀而練就了用大剪刀的尖端也能收拾鼻毛的本領,但很怕哪天因為有人撞一下手臂而腦袋跟剪刀say hi、曾因為隱藏角色太難出現而直接放棄整個遊戲。要說困擾也是困擾,不過個性這種東西沒辦法,至少別礙到人就好。

上面漏講了一項? 沒錯,你發現到了,我沒有提到指甲,這也是本篇的主題。如前所述,翹皮一直是我的大敵。通常情況下,我的解決方式有二: 簡單的把它拔掉,但有可能會因為拉的太長而看到紅紅的真皮然後很痛;另一種文明的方法當然就是用指甲剪優雅的把它們從接近根部的地方剪起,嘴巴用成圓形"呼"一聲把它們吹走,那種暢快的感覺相當的不錯,反正這種小東西掉到地上後也沒人看的到,而且馬上就會被那些生活在我們週遭眼睛看不見的小生物給吃掉了。看,多好啊,自娛的時候還拯救蒼生,有種佛教濟世的感覺,不覺得嗎?

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

大名鼎鼎的SEGA公司在11年前設計了一款叫做"Penn & Teller's Smoke and Mirrors"的遊戲,原先預計的上市時間為1995年3月,但這鴿子放到現在東西都還沒上市。最近一個網站waxy.org放出了這遊戲的其中一個部份"Desert Bus"的bt種子,11年前的疑問終於得到了解答。

玩家下載並用Sega CD模擬器成功模擬後,馬上就能體會這跳票了11年的殺傷力: 這遊戲真的是極盡誇張的無聊。此段"Desert Bus"的目的是把一輛巴士從美國亞利桑那土桑市開往拉斯維加斯,遊戲中的時間跟現實生活同步,且無法作弊,而完成這項旅途至少需要8小時。開往目的地的途中不會發生任何的事件,週遭只有無止盡的沙漠跟偶見的仙人掌,路上也沒有半台車,玩家唯一的朋友是方向盤跟無盡的柏油路。



Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



在場記打板後,一個身穿黑斗篷的女人往防波堤的底端走去,注視著遠方的海岸。

乘上馬車,Charles離開了家,往Ernestina的住所駛去。他對她表明自己是為了她才留了下來,希望她能夠嫁給他。她早已期待許久,當下便應允了他。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()