創作者,英文譯者。曾獲得台北文學獎散文組評審獎,花蓮文學獎散文首獎,梁實秋文學獎翻譯類譯詩組評審獎,葉石濤短篇小說閱讀心得徵文大賽特優獎。譯作有《英國家長這樣提升孩子大腦力:教育權威精選200個親子益智遊戲》、《我家沒有驕寵兒:認識被溺愛症候群,心理學博士教你正確愛孩子》、《我是馬拉拉》(合譯)、《我是馬拉拉【青少年版】:一位因爭取教育而改變了世界的女孩》、《伊莉莎白不見了》、《反轉四進制》、《擁有七個名字的女孩》、《國家地理:世界威士忌地圖》(合譯)、《黎明前說我愛你》、《暗夜裡的泳者》、《寫給未出生的孩子》、《愛麗絲夢遊仙境》、《治癒力》、《我讓你走》及《木偶奇遇記》。創作曾刊載於人間福報、中華知識經濟協會電子報、自由時報、教育部人權電子報等。

合作、活動邀約、邀稿,請寄信至luketsu@gmail.com

請注意,本站的任何心得或評論文章在正常情況下並不會迴避劇情或結局的討論

目前日期文章:201204 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
The Man From London.jpg

四年前看了貝拉‧塔爾的《來自倫敦的男人》:沉悶、緩慢的酷刑,猶如被將滅未滅的檯燈硬生生照瞎一般。日子過去了,我興起了重看此片的打算,卻總是提不起勇氣。倒是寫了兩篇小短文調侃它。

短文一

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

The Best Exotic Marigold Hotel.jpg

金盞花大酒店,一個印度窮小子的窮老爸留下的破旅館。小子photoshop了旅館的照片,並宣稱它是「長者養老的最佳選擇」。幾個被拐來的爺奶們態度不一:憤恨、疑惑、泰然、期許,但他們多數仍接受了這個現況,並在這個異地建構了屬於自己的老人天堂。

在依序推出了《生死一擊》與《特務謎雲》兩部動作/懸疑電影後,以執導《莎翁情史》而廣為人知的約翰‧麥登(John Madden)找了一幫子長青演員助陣,攜手打造了這部講述老後生活及夢想的電影。生育率屢創新低的現代,老人族群的比例相對攀高。就在看此文的當下,你我都在分秒的老去。伴隨著成家立業、子女成長、中、壯年危機、房事低迷.....我們一步步走向看不見的結局。因病痛與死亡如影隨形,而使得我們恐懼年老。然而這樣的恐懼是否為必然?我們不都還活著,不都還能追逐夢想嗎?

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(8) 人氣()

limbo.jpg

「Limbo」一詞來自拉丁文的limbus,原意為邊緣或邊境,在此引申為地獄的邊界。部分天主教徒相信尚未受洗即死去的胎兒因仍被原罪所囿故而無法升天,他們的靈魂被困在limbo,一個有人說其充滿最大限度的天生喜悅,也有人說其是「無法與上帝溝通」之地。

limbo-spider.jpg

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()