創作者,英文譯者。曾獲得台北文學獎散文組評審獎,花蓮文學獎散文首獎,梁實秋文學獎翻譯類譯詩組評審獎,葉石濤短篇小說閱讀心得徵文大賽特優獎。譯作有《英國家長這樣提升孩子大腦力:教育權威精選200個親子益智遊戲》、《我家沒有驕寵兒:認識被溺愛症候群,心理學博士教你正確愛孩子》、《我是馬拉拉》(合譯)、《我是馬拉拉【青少年版】:一位因爭取教育而改變了世界的女孩》、《伊莉莎白不見了》、《反轉四進制》、《擁有七個名字的女孩》、《國家地理:世界威士忌地圖》(合譯)、《黎明前說我愛你》、《暗夜裡的泳者》、《寫給未出生的孩子》、《愛麗絲夢遊仙境》、《治癒力》、《我讓你走》、《木偶奇遇記》、《漫畫原來要這樣看》及《背叛的幽靈》。創作曾刊載於人間福報、中華知識經濟協會電子報、自由時報、教育部人權電子報等。

合作、活動邀約、邀稿,請寄信至luketsu@gmail.com

請注意,本站的任何心得或評論文章在正常情況下並不會迴避劇情或結局的討論

目前日期文章:201308 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
Taking Woodstock.jpg

早上去健身,院裡放的是五月天的〈突然好想你〉。聽著這首歌,我想起了之前曾聽某位歌唱節目出來的歌手聊到只要歌跟愛情有關都是芭樂,我並不認同這個論點,感情無論是親人間、愛人間、朋友間都是可以很動人的,如何去營造氣氛,把讀者觀者聽者拉進去你的世界才是關鍵。但某個角度來說她也沒說錯,描寫愛情的作品太多了,能夠深入的卻很少。歌詞有它長度的限制(其實也沒有,只是太不琅琅上口就比較難賣),一首歌至多三五分鐘(不過我也聽過一首歌好幾個小時的),能抓到某一個情緒或畫面把它寫清楚講明白談深深也就夠了,還是電影適合講愛情。不過你看那1.5或2小時的電影很多講愛情也是零零落落,甚至死死停留浮冰上頭,不讓觀眾看見那海洋。其實只要抓到一個點,狠狠狠狠的插進去,觀眾就爆了,至少我就爆了,李安的《胡士托風波》就是這樣。

四年前的電影了,講的是主角怎麼樣辦胡士托音樂節的故事,過程滿奇特迷幻的,有大麻感,不過這不是我的重點。事隔多年,這部電影我只記得兩個地方,一是李安又一次用了超多顆鏡頭大量並排的手法(《綠巨人浩克》裡也有用,但用得沒啥必要,用在胡士托裡面很合適),另一個就是主角的老爸(Henry Goodman演的)在兒子質詢說為什麼他可以忍受媽媽的貪財時他回的那句:「Because I love her」。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_2357.JPG

每一本書,都是編輯、美術、作者、翻譯者...同心協力「生」出的孩子。這些孩子有胖有瘦,有各種個性。無疑的,《故事。背後的故事》是個厚度直逼七百頁的胖孩子,這會讓你有點擔心:認識它會不會有難度?路途艱辛嗎?

這點,我想就必須聊回它的個性。如標題,《故事。背後的故事》介紹的是其他孩子(書)鮮為人知的大小事。例如《湖濱散記》的作者為什麼被抓去關?因為他堅守自己的「正義」;大家都聽說過英國前首相邱吉爾,但很少人知道他曾被提名諾貝爾文學獎,就像希特勒差點成為畫家一樣會讓人覺得「咦?」;《包法利夫人》如何因「讓少女臉頰泛起紅暈」而遭起訴,又如何獲判無罪而讓書籍大大暢銷;而史丹利‧庫柏力克的《奇愛博士》又怎麼「忠實反映世界存亡的搞笑面」?太多了,366則,聊完了,天也黑了。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_2925.JPG

因為上一本翻譯的遊戲書賣得不錯,因此有了翻譯第二本書的機會。可惜我想這本書的書名就會讓人思考、卻步,英文或中文都是。舉例來說,我之前翻的那本很容易送,而且收到的人正常情況下都會開心。但這本書就不同,送人家有點像暗藏批評那樣,無論送的人有否多想,收的人如果要解讀「是在說我家小孩太寵嗎?」那兩人的交情多少會被影響,而且哪個父母不害怕被貼標籤?自己買當然顧慮少些,但還是有點在看禁書的感覺,當眼光跟別人對上時都要發出無聲的訊息:「沒有沒有,不是不是,參考而已參考而已」。可惜了這本書。

《我家沒有驕寵兒》是一本很驚悚的書,翻開沒多久讀者就會看到相當怵目驚心的案例:一名已經有毒品及性經驗的少女企圖自殺,因為覺得「人生不過如此而已」。她被開立抗憂鬱藥物,這是成人世界的「治病良方」。這個女孩十三歲。她只是罹患已漸趨普遍的「被溺愛症候群」(The Pampered Child Syndrome)的一個小小案例。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_2924.JPG

學識粗淺如我,直到接下《祕密紐約》的審訂工作,才知道原來「祕密」如果打成「秘密」就是錯字。也是喔,學生時代也是教示部的,怎麼會有第二種版本出現呢?雖然文字的本質是「看得懂最重要」,但偶爾依循一下古人的腳步也是挺好的。

回正題,因為這本書,我接下了人生第一份審訂工作。工作內容包含確認資訊的正確性、確認網址是否沒變、確認店家是否還在(韓文原版到翻譯成繁體中文相隔一年多,中間倒了一些店),同時對文字進行一定的潤飾。雖然當時因預習、實際查改、再次確認而看了這本書三次,至今內容是都忘得差不多了。印象最深的是查到某個地區的超級豪華大賣場居然才開幕一年左右就倒閉,心裡頗感唏噓。大量產生的結果當然就是大量消滅。以前的人追求東西用越久越好,現在人是東西越新越好,鼓勵消費的結果就是這樣吧...

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_2921.JPG

以我的經驗來講,通常每幾年會被報章雜誌邀稿一次。對那些月月被邀稿的人來說沒甚麼,對我這毫無名氣的人來講可是不賴。人家給稿費讓你寫你有興趣的東西,而且還是在藝文雜誌上,我想怎麼寫就怎麼寫,多愜意啊!

IMG_2922.JPG

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_2911.JPG

古人說「內舉不避親」,但就算古人否定這句話我還是會大聲喊:我家小石出書啦!!!

IMG_2915.JPG

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

Kick-Ass 2.jpg

三年前我第一次看《特攻聯盟》時非常開心。三年後,我跟小石因為金凱瑞而走進戲院。

雖然換了編劇、導演,但Jeff Wadlow很努力延續第一集的故事,並使用很多小橋段讓觀眾得以回憶當年時光。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Ocean's Eleven.jpg

本片是翻拍電影,但我沒看過原版。

《瞞天過海》從各具魅力的角色(演員)、流暢的敘事(包含剪接及運鏡),到復古色調及音樂都極度醉人。電影花了半個小時介紹這十一個人,但不單介紹聲音長相這些顯而易見的外在,更有他們的個性及特性,賦予角色立體感,使得後續成員們彼此之間的互動有跡可循,不只帶來笑料、預告後續,更引發大小危機。我最欣賞的部分是折疊人成功入侵金庫準備後空翻上架時負責監視的其中一人說「我賭十塊錢他會掉下去」的賤及表演者在賭場監控中心忽然倒下的騙。好的騙子不只騙敵人,更騙自己人,就連觀眾都騙了,而且是被騙得開心快樂。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

厲陰宅.jpg

故事結構很穩,但也很一般:一家子撞鬼→華倫夫婦去驅鬼→鬧出很多事情→邪不勝愛,惡靈退散。

電影使用很多機車的音效,低頻音或叫什麼的,讓觀眾不舒服,有時那音效出來影城的椅子會震(我們今早去板橋威秀第7廳看早場),小石嚇死了。

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()