創作者,英文譯者。曾獲得台北文學獎散文組評審獎,花蓮文學獎散文首獎,梁實秋文學獎翻譯類譯詩組評審獎,葉石濤短篇小說閱讀心得徵文大賽特優獎。譯作有《英國家長這樣提升孩子大腦力:教育權威精選200個親子益智遊戲》、《我家沒有驕寵兒:認識被溺愛症候群,心理學博士教你正確愛孩子》、《我是馬拉拉》(合譯)、《我是馬拉拉【青少年版】:一位因爭取教育而改變了世界的女孩》、《伊莉莎白不見了》、《反轉四進制》、《擁有七個名字的女孩》、《國家地理:世界威士忌地圖》(合譯)、《黎明前說我愛你》、《暗夜裡的泳者》、《寫給未出生的孩子》、《愛麗絲夢遊仙境》、《治癒力》、《我讓你走》、《木偶奇遇記》、《漫畫原來要這樣看》、《背叛的幽靈》及《綠野仙蹤》。創作曾刊載於人間福報、中華知識經濟協會電子報、自由時報、教育部人權電子報等。

合作、活動邀約、邀稿,請寄信至luketsu@gmail.com

請注意,本站的任何心得或評論文章在正常情況下並不會迴避劇情或結局的討論
  • Jun 02 Wed 2010 08:10
  • 紅豆

因為紅豆補血,所以她喜歡吃紅豆。因為她喜歡吃紅豆,所以他喜歡煮紅豆。

雜糧行的勢利老闆娘一看到他,便頭也不回的去秤兩斤紅豆給他。最近一次產期的,色澤未必鮮艷,飽滿度卻是最高。
結好帳,他把紅豆提回家。

雖然這家的紅豆品質很好,碎粒少有,但他還是習慣性的把紅豆倒在擦乾淨的流理台上,就著燈管的亮光細細檢查,眼神猶如瑞士的老鐘錶匠般,溫馴中帶著銳利。
挑出了兩顆表面有略為磨損的豆子,他把剩下的紅豆都倒進方形塑膠盒中,只留下下午要煮的量。
他把流理台上的紅豆倒進大鍋裡,龍頭的水咕嘟嘟的很快就淹過了紅豆。他先把鍋子放一邊,然後開始洗他的手,原則是越乾淨越好,表面跟感覺一樣重要。

他緩緩的把手放進有紅豆的大鍋裡,每次兩到三粒的搓洗。施力要適中,太輕可能會讓雜質殘留在紅豆的表面,太重又會讓表皮留下刮痕,造成熬煮時的受熱不均。哪怕只影響萬分之一的口感,他都要盡力做到最好。

換水、洗滌,同樣的步驟再進行三次後,他把洗好澡的紅豆泡在鍋裡,設定好時間的計時器吸附在冰箱門上,旁邊是各種卡通圖案的吸鐵。

打開電子信箱,他開始確認今天要翻譯的文件內容,然後去書櫃把需要的相關專業字典取出,放在檯燈旁備用。

六小時後,計時器響了。

隨手抽了本小說,他又往大鍋裡添了些水,開始用中火煮紅豆。為了怕底部紅豆有煮焦的可能性,他會用長長的竹筷子偶爾去翻動一下。水煮滾後轉小火,加蓋。他把計時器設定四十分鐘後,翻開了他的小說。今天看的是John Irving的"Until I Find You"。

曾有朋友建議他用壓力鍋煮,省時省力又好吃。他試過幾次,口感確實一流,但那味道裡卻少了什麼。一種溫暖,他想。

第二章開頭不久,嗶嗶嗶的聲音將他喚醒。

將畫著兩隻鴿子的書籤夾入小說,他打開鍋蓋,感受水蒸氣拂過臉頰的絲柔。他打開上面的櫥櫃,拿出一包沖繩黑糖,往湯裡丟了幾塊。他專注的看著黑糖逐漸縮小、融化,然後就熄了火。

屋裡,除了風輕輕吹動遠方客廳的窗簾引起的細砂般的聲音外,沒有其他的聲音。她的房裡,或說她以前的房裡,桌上的信紙折成三等份,安置在桌子的中間偏下面。

他往湯裡,滴了些鹽。

創作者介紹

豺遊民

Luke 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • jin.gordon
  • 好看耶!都自己寫的嗎???
  • 哈,轉貼別人的創作也沒意思吧?自己寫才有趣

    Luke 於 2010/07/29 08:17 回覆

  • Jack
  • If I were the girl, I would leave the guy who cooks red beans in such a morbidly tender way. Having said that, however, I do think this short piece is quite ready to be added into your list.
  • 唉唷,這是最無懈可擊的紅豆煮法耶,要很溫柔又細心的人才辦得到

    Luke 於 2010/11/02 22:58 回覆

找更多相關文章與討論